Audre Lorde e Adrienne Rich em tradução de Dulce Veiga
Por um escritor misterioso
Descrição
Termino minha série de indicações de #poesiaqueer com poemas sobre amores lésbicos e um mistério. Os poemas compõem uma seleta organizada por Dulce Veiga: - Poema de amor (Love poem, 1974), Audre Lorde; - Recre/iação (Recreation, 1978), Audre Lorde; - Minha boca paira sobre os seus seios (My mouth hovers across your breasts, 1986), Adrienne Rich; - Mulher (Woman, 1978), Audre Lorde; - Poema flutuante, inumerado (Floating poem, unnumbered, 1987), Adrienne Rich; - Numa noite de lua cheia (On a nig
PDF) GOD SAVE THE QUEER: MOBILIZAÇÃO E RESISTÊNCIA ANTIMAINSTREAM NO FACEBOOK
confira e faça download da programação completa /caderno - TEL
PDF) Moving Against Clothespins:The Poli(Poe)Tics of Embodiment in the Poetry of Miriam Alves and Audre Lorde
PDF) Discurso, discursos e contra-discursos latino-americanos sobre a diversidade sexual e de gênero
PDF) Teoria política feminista e seus nós: a política e o político (re)pensados a partir da construção dos saberes políticos do Norte/Sul Global
confira e faça download da programação completa /caderno - TEL
PDF) Inserções feministas em circuitos expositivos: curadoria ativista em espaços universitários
Audre Lorde e Adrienne Rich em tradução de Dulce Veiga #poesiaqueer por Ana Cláudia Romano Ribeiro
Audre Lorde e Adrienne Rich em tradução de Dulce Veiga #poesiaqueer por Ana Cláudia Romano Ribeiro
blog ACapivara
Audre Lorde e Adrienne Rich em tradução de Dulce Veiga #poesiaqueer por Ana Cláudia Romano Ribeiro
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)