Tradução: António Pescada explica o processo em Portugal
Por um escritor misterioso
Descrição
A Goreti Teixeira decidiu recuperar uma das suas entrevistas antigas a um reputado tradutor português que, para além de traduzir inglês e francês, traduz também a língua russa. Ao longo desta conversa com António Pescada, é possível perceber a dinâmica do mercado da tradução em Portug
39ª edicão Terra Magazine by Terra Magazine
APT - Associação Portuguesa de Tradutores - Entrevista a António Pescada sobre a tradução em Portugal Goreti Teixeira (GT): Como desenvolve o seu processo de tradução? Pega numa obra e traduz do
Odisseia de sabores: integrações luso-brasileiras; Food Odyssey: Portuguese and Brazilian two-way Integrations”, in C. G. Ribeiro, C. Soares (coords.), Odisseia de Sabores da Lusofonia; Lusophone Food Odyssey. Imprensa da Universidade de Coimbra.
O JARDIM ASSOMBRADO: 2015
PDF) Ciência e Tecnologia do Pescado: Uma análise pluralista (volume 3)
PDF) JOHN GLEDSON REESCREVE MILTON HATOUM: A TEORIA E A EXPERIÊNCIA DA TRADUÇÃO CULTURAL
Tradutor: a profissão impossível
António Pescada vence Grande Prémio de Tradução por “O Duplo” e “O Arquipélago Gulag”, Livros
September 17 2014 by TheLusoAmericano - Issuu
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)